Redewendungen


Englisch Deutsch

T

Seite 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  
 
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  
Englisch
Deutsch
ta (Brit.)danke
ta-ta (Brit.)tschüss
tabGlimmstengel
tail endHinterteil; Gesäß
Take a bow!Das habe ich dir zu verdanken!
Take a pew! (Brit.)Nimm Platz!
Take care!Machs gut!; Pass auf dich auf!
Take it easy!Immer mit der Ruhe! Nur keine Hektik!; Tschüss, mach’s gut!
Take it from me!Du kannst mir das gerne glauben!
Take it or leave it!Mach was du willst!
Take it with a pinch of salt!Nimm’s nicht ganz so wörtlich!
Take your perch!Setz dich!
Take your pick!Such dir eins/etwas aus!
taken out of contextaus dem Zusammenhang gerissen
taking everything togetheralles in allem
talentBegabung; Talent; scharfe Braut; geiler Typ
Talk about cheek!So was von frech!
Talk is cheap!Du hast gut reden!
Talk of the devil, ... (and he is bound to appear)!Wenn man vom Teufel spricht, ... (dann ist er nicht weit)!
Talking of money ...Wo wir grade von Geld sprechen, ...
tall story/taleMärchen
tartFlittchen; Nutte
tash/tache (Brit.)Schurrbart
tasteless jokeabgeschmackter Witz
Tastes differ.Die Geschmäcker sind verschieden.
tattlerKlatschmaul
tax fiddleSteuermanipulation
teacher’s petLehrer’s Liebling
tear-jerkerSchnulze; Schmachtfetzen
teeny/teeny-weeny/teensy-weensyklitzeklein
teething troublesKinderkrankheiten; Anfangsschwierigkeiten
telephone numbersUnsummen
Tell that to the marines!Das kannst du deiner Grossmutter erzählen!
telly (Brit.)Fernseher
tempest in a teapot (Am.)der Sturm im Wasserglas
ten a penny (Brit.)wie Sand am Meer
terrorist attackTerroranschlag
TGIF (Thank God It’s Friday)Gott sei Dank, es ist Freitag!
Thank God/goodness/heavens!Gott sei Dank!
Thank you ever so much! (Brit.)Ganz herzlichen Dank!
That beats everything!Da hört alles auf!; Das ist der Gipfel!
That beats me!Damit bin ich überfragt!
That beats the Dutch!Das geht über die Hutschnur!
That clinches it!Damit ist der Fall erledigt!
That cock won’t fight.Das wird nicht klappen.
that creatureüble Kreatur
That crowns everything!Das ist doch der Gipfel!
That cuts no ice with me!Das kommt bei mir nicht an!
That depends.Das kommt darauf an.
That did his business.Das hat ihm den Rest gegeben.
That does it!Jetzt reicht’s mir!
That doesn’t even enter the equation.Das steht doch überhaupt nicht zur Debatte.
That doesn’t figure.Das haut nicht hin.; Das passt/stimmt nicht zusammen.
That doesn’t make sense to me!Das leuchtet mir nicht ein!
That drives me mad!Das bringt mich auf die Palme!
That excuse/joke is wearing thin!Diese Entschuldigung/dieser Witz ist uralt!
That figures.Das haut hin.; Wieder mal typisch!
That goes down south.Das Geld kommt auf die hohe Kante.
That goes for you, too!Das gilt auch für dich!
That goes without saying.Das versteht sich von selbst.
That is a feather in your cap.Darauf kannst du stolz sein.
That is beyond my powers!Das überschreitet meine Befugnisse!
That is Greek to me.Das ist mir ein Buch mit sieben Siegeln.
That is neither here nor there.Das gehört nicht zur Sache.
That is the devil of it.Da liegt der Hund begraben.
That is the very devil.Es ist wie verhext.
That leaves me cold.Das lässt mich kalt.
That means forcing an open door.Das heißt, offene Türen einrennen.
That means squaring the circle.Das bedeutet die Quadratur des Kreises.
That name rings a bell.Der Name kommt mir bekannt vor.
That no longer comes into the picture.Das spielt keine Rolle mehr.
That puts another complexion on the matter.Das gibt der Sache ein anderes Gesicht.
That puts the lid on!Das schlägt dem Fass den Boden aus!
That remains to be seen.Das wird sich zeigen.
That remark scored a hit.Diese Bemerkung traf ins Schwarze.
That seems/sounds funny to me.Das kommt mir komisch vor.
That set him off.Da legte er los.; Da war er nicht mehr zu bremsen.
That should wrap things up for today.Das wärs dann wohl für heute.
That speaks volumes.Das spricht Bände.
That stands to reason.Das leuchtet ein.; Das ist logisch.
That struck home.Der Hieb sitzt.
That sucks!Das ist ätzend!; Das nervt!
That takes care of him/it.Das wär erledigt.; Das wär abgehakt.
That takes the biscuit/cake.Das schlägt dem Fass den Boden aus-
That takes the cake/biscuit.Das schießt den Vogel ab.; Das ist der Gipfel.
That tops the lot.Das übertrifft alles.
That was a close shave.Das ging beinahe ins Auge.
That was a great help.Das hat mir sehr geholfen.
That was a mad thing to do.Das war Wahnsinn.
That was a narrow escape.Das wäre beinahe ins Auge gegangen.
That was a near thing.Das war knapp.
That was a scream.Das war zum Schreien.
That was darn(ed) stupid of you!Das war verdammt blöd von dir!
That was my undoing.Das hat mir das Genick gebrochen.
That will be the kiss of death for him.Das wird ihm den Todesstoß verstetzen.
That will cost you!Das wird teuer!
That will do me.Das reicht mir.; Das ist gut so für mich.
That will do!Das genügt!; Genug!; Recht so!
That will never do!Das geht ganz und gar nicht!
That will put lead in your pencil. (Brit.)Das wird dir die Glieder stärken.
That will take some explaining.Das wird schwer zu erklären sein.
That won’t mend matters.Das macht die Sache auch nicht besser.
That won’t wash with me! (Brit.)Das zieht bei mir nicht!
That won’t wash!Das ist nicht stichhaltig!; Das zieht nicht!
That won’t work in practice.Das lässt sich praktisch nicht durchführen.
That would be killing the goose that lays the golden eggs.Das hieße den Ast absägen, auf dem man sitzt.
That's all folks!Das wärs, Leute!
That’ll be the day!So weit kommt’s noch!
That’ll be the frosty Friday!Vergiss es!
That’ll blow your mind!Das wird dich umhauen!
That’ll do nicely!Das passt wunderbar!; Das reicht vollauf!
That’ll keep him out of mischief.Damit wird er nicht auf dumme Gedanken kommen.
That’s a bit stiff!Das ist ganz schön happig!
That’s a bit thick!Das ist ein starkes Stück!
That’s a crock!Das ist Quatsch!
That’s a different kettle of fish.Das steht auf einem anderen Blatt.
That’s a feather in your cap.Darauf kannst du stolz sein.
That’s a fine „how d’ye do“!Da haben wir die Bescherung!
That’s a good one!Der Witz ist gut!
That’s a lazy man’s load.Der faule Esel trägt sich auf einmal tot.
That’s a pretty kettle of fish!Das ist eine schöne Bescherung!
That’s a puzzler.Das ist ein harter Brocken.; Das ist eine schwierige Frage.
That’s a tall order.Das ist eine Zumutung.
that’s about the gauge of itso etwa in der Preislage
that’s about the size of itso ähnlich; so ungefähr
That’s all grist to his mill.Das ist Wasser auf seine Mühle.
That’s all history now.Das gehört jetzt alles der Vergangenheit an.
That’s all my eye and Betty Martin.Totaler Quatsch
That’s all pie in the sky.Das sind nur verrückte Ideen.
That’s an absolute scream!Das ist ja ein Witz!
That’s another pair of sleeves.Das ist eine ganz andere Sache.
That’s another question.Das steht auf einem anderen Blatt.
That’s another turn of the screw.Das macht es noch schlimmer.; Das erzeugt nur noch mehr Druck.
That’s asking too much.Das ist zuviel verlangt.
That’s beside the point.Das gehört nicht zur Sache.
That’s beyond me.Das ist mir zu hoch.
That’s coming it strong!Das ist ein starkes Stück!
That’s dead and buried.Darüber ist längst Gras gewachsen.
That’s done it!Jetzt haben wir den Schlamassel!
That’s existing, not living!Das ist doch kein Leben!
That’s fine by me!Von mir aus gerne!
That’s going too far.Das geht zu weit.
That’s good news!Das ist gut zu hören!
That’s half the battle!Gut begonnen, halb gewonnen!
That’s him all over!Typisch er!
That’s him down to the ground!Das ist typisch er!; Das ist er, wie er leibt und lebt!
That’s just about the limit!Das ist der absolute Hammer!
That’s just as well.Das ist vielleicht besser so.; Umso besser.
That’s just like you!Das sieht dir ähnlich!
That’s just not done!Das gehört sich nicht!
That’s just splitting hairs.Das ist nur Haarspalterei.
That’s just window-dressing.Das ist alles nur Mache.
That’s life!So ist das Leben!
That’s my baby!Jawohl!; Prima!
That’s my business!Das ist meine Sache!
That’s nasty!Pfui!; Wie scheusslich!; Das sieht böse aus!
That’s neither here nor there.Das gehört nicht hierhin.; Das gehört nicht zur Sache.
That’s news to me.Das ist mir ganz neu.
That’s no business of yours!Das geht dich nichts an!
That’s no good/use to man or beast.Das nützt keinem was.
That’s no way to talk!Sowas sagt man nicht!
That’s none of your business!Das geht dich nichts an!
That’s not (within) my province.Das fällt nicht in meinen Bereich.; Dafür bin ich nicht zuständig.
That’s not exactly news.Das ist nichts Neues.
That’s not in my line.Das liegt mir nicht.
That’s not the point/question.Darum geht es nicht.
That’s nothing to be proud of.Darauf brauchst du dir nichts einzubilden
That’s nothing to what is to come.Das ist noch gar nichts im Vergleich zu dem, was noch kommen wird.
That’s of no consequence.Das macht nichts.
That’s one way of doing it.So kann man es natürlich auch machen.
That’s one way of putting it.So kann man es auch sagen.
That’s over and done with.Darüber ist längst Gras gewachsen.
That’s over my head.Das geht über meinen Verstand.; Das geht über meinen Horizont.
That’s pretty steep!Das ist ein starkes Stück!
That’s pushing it a bit!Das ist ein bisschen übertrieben!
That’s putting it mildly.Gelinde gesagt.
That’s quite another cup of tea.Das ist ein anderes Paar Schuhe.
That’s quite neat.Das ist sehr schlau.
That’s stretching it too far!Das geht zu weit!
That’s the best lay I’ve ever had.Das war die beste Nummer, die ich je geschoben habe.
That’s the last straw!Jetzt schlägts dreizehn! Jetzt reichts aber!
That’s the last thing I needed!Das hat mir grade noch gefehlt!
That’s the lurid limit!Das ist denn doch die Höhe!
That’s the name of the game.Darum geht es.
That’s the nearest I ever got to ...Da hätte nicht viel gefehlt, dass ich ...; Da hätte ich fast ...
That’s the nigger in the woodpile.Da liegt der Hund begraben.
That’s the point.Darum geht’s.
That’s the spirit!So ist’s recht!
That’s the way the ball bounces/the cookie crumbles.So ist das Leben nunmal.
That’s throwing good money after bad.Das ist rausgeschmissenes Geld.
That’s torn it!Jetzt ist alles aus!; Jetzt haben wir den Schlamassel!
That’s totally over the top!Das geht entschieden zu weit!
That’s what gets me.Das ist es, was mich so sauer macht.
That’s what I call smart.Das nenne ich schlau.
That’s where he scores.Das ist sein großes Plus.
That’s your pigeon.Das ist deine Sache.; Das ist dein Bier.
the (old) Billdie Bullen; die Polente
The absent party is always to blame.Abwesende haben immer unrecht.
The apple never falls far from the tree.Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
the apple of my eyemein Augapfel
the average punterOtto Normalverbraucher
the back of beyonddas Ende der Welt
The ball is in your court.Jetzt bist du dran.
The band begins to play.Jetzt wird es ernst.
the bane of lifeder Fluch des Lebens
the be-all and end-alldas A und O
the bee's kneesdas Größte; das Beste
the belle of the balldie Ballkönigin
The best cure for a hangover is the hair of the dog that bit you,Einen Kater kuriert man am besten mit einem Drink.
The best defence is a good offence.Angriff ist die beste Verteidigung.
the best part of my moneyfast mein ganzes Geld
the best part of the yearfast das ganze Jahr
The best things come in threes.Aller guten Dinge sind drei.
The best things in life are free.Das Beste im Leben ist umsonst.
the best/greatest thing since sliced breaddas Beste seit der Erfindung der Bratkartoffel
the best/worst book/car outdas beste/schlechteste Buch/Auto, das es zur Zeit gibt
the best/worst film outder beste/schlechteste Film, den es zur Zeit gibt
the Big AppleNew York
the big boysdie Mächtigen
the big cheeseder Oberboss
The bigger they are, the harder they fall.Je höher der Baum, je schwerer der Fall!; Wer hoch steigt, fällt tief.
The bird is flown.Der Vogel ist ausgeflogen.
The biter will be bitten.Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.
The blame lies at your own door.Die Schuld trifft dich selbst
the blind sidedie schwache Seite
The boot is on the other foot.Der Spieß hat sich gedreht.
The bubble has burst.Es ist wie eine Seifenblase zerplatzt.
the call of dutyder Ruf der Pflicht
the calm before the stormdie Ruhe vor dem Sturm
the candas Klo
the car is in dockder Wagen ist in der Werkstatt
The cards/odds are stacked against us. (Am.)Wir haben keine Chance.
The case is under examination.Der Fall wird geprüft.
the chance of a lifetimeeine einmalige Chance
The chances are against him.Die Wahrscheinlichkeit steht gegen ihn.
The cheek of it!So eine Frechheit!
The child is father to the man.Aus Kindern werden Leute.
The cloud lifts.Der Schatten weicht.
The clouds are gathering.Es braut sich was zusammen.
The coast is clear.Die Luft ist rein.
the collywobblesBauchgrimmen
the conversation runs dryder Gesprächsstoff geht aus
The course/path of true love never did run smooth.Die Pfade der Liebe sind gewunden.
the crack of doomder Jüngste Tag
The cure is worse than the disease.Das Mittel ist oft schlimmer als die Krankheit.
The customer is always right.Der Kunde ist König.
the daily grindder alltägliche Trott
The danger past, God forgotten.Ist die Gefahr vorbei, lacht man den Heiligen aus.
the day before lastvorgestern
The days draw out.Die Tage werden länger
the devil a bitnicht das geringste
The devil dances in an empty pocket.In einer leeren Tasche tanzt der Teufel.
The devil finds work for idle hands.Müßiggang ist aller Laster Anfang.
The devil is in it, if ...Es geht mit dem Teufel zu, wenn ...
The devil is in the details.Der Teufel steckt im Detail.
The devil of it is ...Das Doofe daran ist, ...
The devil take him/it!Der Teufel soll ihn holen!/Hol’s der Teufel!
The devil take the hindmost.Den Letzten beißen die Hunde.
The devil!Zum Teufel!
the devil’s advocatedes Teufel’s Advokat
The dice are loaded against him.Er hat keine Chance.
The die is cast.Die Würfel sind gefallen.
the dreaded Lurgy(irgendeine) Krankheit; (irgendeine) Unpässlichkeit
the dregs of societyder Abschaum der Gesellschaft
The dress proclaims the man.Kleider machen Leute.
The eagle screams today.Heute gibt’s Geld.
The early bird catches the worm.Morgenstund hat Gold im Mund.; Wer zuerst kommt; mahlt zuerst.
The effects began to wear off.Die Wirkung fing an, nachzulassen.
The end crowns the work.Ende gut, alles gut.
The end justifies the means.Der Zweck heiligt die Mittel.
the end of the storydas Ende vom Lied
The enemy of my enemy is my friend.Wer drei Feinde hat, muß sich mit zweien vertragen.
The evening crowns the day.Es ist noch nicht aller Tage Abend.
The exception proves the rule./ The exception which proves the rule.Die Ausnahme bestätigt die Regel./ Die Ausnahme, die die Regel bestätigt.
the eye of the stormdas Sturmzentrum
The eyes are the window of the soul.Die Augen sind der Spiegel der Seele.
The eyes of love are blind.Liebe macht blind.
the F-worddas obszöne Wort
the fair sexdas schöne Geschlecht
the family jewelsdie männlichen Genitalien
The fat is in the fire.Der Teufel ist los.
the fatal threadder Lebensfaden
the fickle finger of fatedie Launen des Schicksals
the fifth columndie fünfte Kolonne
the fine printdas Kleingedruckte
the fine/thin line between right and wrongder feine Unterschied zwischen Gut und Böse
the fire of youthdas jugendliche Feuer
The first day a guest, the third day a pest.Am ersten Tag ein Gast, am dritten Tag eine Last.
the first that comes alongdas erstbeste
The flames of love won’t boil the pot.Von Liebe allein kann man nicht leben.
the fruits of his loinsdie Früchte seiner Lenden
the full montydas volle Programm
The game is not worth the candle.Die Sache lohnt sich nicht.
The game is up.Das Spiel ist aus.
the gist of the matterdes Pudels Kern
The gloves are off!Jetzt wird’s Ernst!
The going is tough.Das Vorankommen ist mühsam.
the good lifedas süße Leben
the good old daysdie gute alte Zeit
the grandtausend Dollar/Pfund
The grass is greener on the other side of the fence.Die Kirschen in Nachbar’s Garten sind süßer.
the great Beyonddas Jenseits
the great warder erste Weltkrieg
The grey mare is the better horse.Die Frau hat die Hosen an.
The Group of Sevendie G7
the harsh light of realitydie raue Wirklichkeit
the head of the familydas Familienoberhaupt
The heat is on.Es wird Druck ausgeübt.
The heck with it!Was soll’s!
the height of follyder Gipfel der Torheit
the here and nowdas Diesseits
the icing on the cakedas i-Tüpfelchen
The idea never entered my mind.Daran hatte ich überhaupt nicht gedacht.
The idea stinks!Das ist eine saublöde Idee!
The idea was given the thumbs up/down.Für den Vorschlag wurde grünes/rotes Licht gegeben.
the information in my possessiondie mir zur Verfügung stehenden Informationen
the ins and outsalle Einzelheiten einer Sache
The jig’s up!Enttarnt!
the jim-jamsdas Muffensausen
the johndas Klo
The joke’s on him.Der Spaß geht auf seine Kosten.
The journey is the reward.Der Weg ist das Ziel.
The jury is still out.Das letzte Wort ist noch nicht gesprochen.
the key to the mysterydes Rätsels Lösung
The King is dead, long live the King!Der König ist tot, lang lebe der König!
The knives are out for him! (Brit.)Sie wetzen schon das Messer für ihn.
The labourer is worthy of his hire.Jeder Arbeiter ist seines Lohnes wert.
the last but oneder Vorletzte; der Zweitletzte
the last straw (that breaks the camel’s back)der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt
the Last Supperdas letzte Abendmahl
the last worddas letzte Wort
The laugh is always on the looser.Wer den Schaden hat, braucht für den Spott nicht zu sorgen.
The laugh was on me.Der Witz ging auf meine Kosten.
the law of the jungledas Gesetz des Dschungels
The left hand doesn't know what the right hand is doing.Die linke Hand weiß nicht, was die rechte tut.
The less money, the fewer friends.Je weniger Geld, desto weniger Freunde.
the lesser of (the) two evilsdas kleinere Übel
the letters crosseddie Briefe kreuzten sich
The light dawned!Schon kapiert!
The lights are on but nobody’s home.Er/sie schläft mit offenen Augen.
the line of least resistanceder Weg des geringsten Widerstandes
the litimus testNagelprobe; Zerreißprobe
the long and the short of itlanger Rede kurzer Sinn; kurz gesagt
the long arm of the lawder lange Arm des Gesetzes
the long way roundder Umweg
The Lord will provide!Der Herr wird’s schon geben!
The love of money is the root of all evil.Die Liebe zum Geld ist die Wurzel allen Übels.
the luck of the drawwie der Zufall es wollte
the luck of the Irishdas Glück der Dummen
the lull before the stormdie Ruhe vor dem Sturm
the main thingdie Hauptsache
the man in the streetder kleine Mann
the matter in handdie vorliegende Sache
the mere thought ofallein der Gedanke an
the merest mention ofschon allein die Erwähnung von
The mills of God grind slowly.Gottes Mühlen mahlen langsam.
The moon is at the full.Der Mond ist voll.; Es ist Vollmond.
The moon is past the full.Der Mond nimmt ab.; Es ist abnehmender Mond.
The more danger, the more honor.Viel Feind, viel Ehr.
The more fool you!Du bist vielleicht doof!; Dass du auch so dumm sein kannst!
The more the merrier!Je mehr, umso besser!
the morning after the night beforeder Katzenjammer
the mother-in-law from helldie böse Schwiegermutter, wie sie im Buche steht
The movie was a bomb. (Am.)Der Film war ein Reinfall.
The movie will have you on the edge of your seat.Du wirst den Film total spannend finden.
the naked eyedas bloße Auge
The name escaped me.Der Name ist mir entfallen.
the name stuckder Name ist ihm/ihr geblieben
The nerve of it!So eine Frechheit!
the next best thing tofast genauso gut
the nobsdie oberen zehntausend
The noes have it.Die Mehrheit ist dagegen.
the nub of the matterder springende Punkt
the odd man outdas fünfte Rad am Wagen
the odd one outnicht dazugehörig
the odd thing about itdas Merkwürdige daran
The odds are in my favor.Alles spricht für mich.
The odds are that ...Es sieht ganz so aus als ...
the odds-on favoriteder klare Favorit
The offer is on the table.Das Angebot liegt vor.
the oldest profession in the worlddas horizontale Gewerbe
the one and only ...der/die unvergleichliche ...
the only knock against someonejemandes einziger Fehler
the ordinary run of thingsder normale Gang der Dinge
the other dayneulich
the other side of the picturedie Kehrseite der Medaille
the particular and the generaldas Besondere und das Allgemeine
The pen is mightier than the sword.Die Feder ist mächtiger als das Schwert.
the penny has dropped (Brit.)der Groschen ist gefallen
the pick of the basket/ bunch/litterdas Beste
the pinch of povertydie drückende Armut
the pit of one’s stomachdie Magengrube
The pitcher goes often to the well and gets broken at last.Der Krug geht zum Brunnen, bis er bricht.
the pitsdas Allerletzte
The plague on him!Zur Hölle mit ihm!
the point at issueder strittige Punkt
The point is ...Die Sache ist, ....
the point of no returnder Punkt ohne Wiederkehr
the pondder große Teich (Atlantik)
the poor dearder Ärmste
the pope’s noseBürzel des Grillhähnchens
The pot calling the kettle black.Ein Esel schilt den anderen Langohr.
the power behind the scene/the thronedie graue Eminenz
the power of suggestiondie Wirkung des Unterschwelligen
the powers of darknessdie Mächte der Finsternis
the powers that bedie da oben; höhere Mächte
the Prince of Darknessder Satan
the prodigal sonder verlorene Sohn
the Promised Landdas gelobte Land
the promptings of the heartdie Stimme des Herzens
The proof of the pudding is in the eating.Probieren geht über Studieren.
the prophecy of doomder Kassandraruf; der Unkenruf
the pros and consdas Pro und Kontra; das Für und Wider
The quarrel of lovers is the renewal of love.Was sich liebt, das neckt sich.
the rabbit diedschwanger sein
the rank and filedie Basis(mitglieder); die gewöhnlich Sterblichen
the ravages of timeder Zahn der Zeit
the real McCoyder wahre Jakob; die waschechte Sache
The right hand doesn't know what the left hand is doing.Die rechte Hand weiß nicht, was die linke tut.
The road to hell is paved with good intentions.Der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert.
the roaring Twentiesdie wilden Zwanziger
the root of all evildas Grundübel
the root of the matterder Kern der Sache
the runsDurchfall
the salt of the earthdas Salz der Erde
the same thing or near itso ziemlich das Gleiche
The sands of life are running out.Das Leben geht zu Ende.
the seven-year itchdas verflixte siebte Jahr
The shit hits/hit the fan.Die Kacke ist/war am Dampfen.
The shoemaker’s son always goes barefoot.Der Schuster hat die schlechtesten Schuhe.
The show must go on!Es muss trotz allem weitergehen!
the silly seasondie Saure-Gurke-Zeit
the simple lifedas einfache Leben
The situation is well in hand.Die Lage ist unter Kontrolle
the sixty-four-thousand-dollar/million dollar question (Am.)die Preisfrage; die Frage aller Fragen
The sky is the limit.Alles ist möglich.; Nach oben sind keine Grenzen gesetzt.
the small hoursdie frühen Morgenstunden
the smallest room in the housewo selbst der Kaiser zu Fuß hingeht
The spirit is willing but the flesh is weak.Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach.
The stakes are high.Es steht viel auf dem Spiel.
the stick and the carrotZuckerbrot und Peitsche
The sting is in the tail.Das dicke Ende kommt nach.
The story is as old as the hills.Die Geschichte hat einen langen Bart.
the straight dopeder richtige Tipp
the straw that breaks the camel’s backder Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt
the subject on the carpetdas Thema, das gerade diskutiert wird
The tables are turned.Der Spieß hat sich gedreht.
the talk of the towndas Stadtgespräch
the thin end of the wedgeein erster, kleiner Anfang
The things you get away with!Was du dir alles erlauben kannst!
The ticket must be produced on demand.Die Karte ist auf Verlangen vorzulegen.
The tide has turned.Das Blatt hat sich gewendet.
the tide of historyder Lauf der Geschichte
the tide of public opinionder Trend der öffentlichen Meinung
The times are out of joint.Die Welt ist aus den Fugen.
the tip of the icebergdie Spitze des Eisbergs
The tongue is sharper than any sword.Ein scharfes Schwert schneidet sehr,eine scharfe Zunge noch viel mehr.
The top of the morning to you!Einen wunderschönen guten Morgen!
the top peopledie Führungskräfte; die oberen zehntausend
the touch of a masterdie Hand eines Meisters
The tree is known by its fruit.An seinen Früchten erkennt man den Baum.
the troopsdas Personal; die Mitarbeiter
the upper crustdie oberen Zehntausend
the ups and downs of lifedie Wechselfälle des Lebens
The very idea!Nein, sowas!
the wages of sindie gerechte Strafe
the way I see itmeiner Meinung nach
The way to a man’s heart is through his stomach.Liebe geht durch den Magen.
The weakest goes to the wall.Den letzten beissen die Hunde.
the week before lastvorletzte Woche
the well-heeleddie Wohlhabenden
the wherewithaldas nötige Kleingeld
the whole bag of tricksdie ganze Trickkiste
the whole boiling/caboodle/shebang/shoot/shooting matchKind und Kegel; der ganze Kram
The whole business stinks!Die ganze Sache stinkt zum Himmel!
the whole schmear (Am.)das ganze Brimborium
the whole tabledie ganze Tischrunde
the whole worksder ganze Krempel
The wind bloweth where it listeth.Der Wind bläst, wo er will.
The wiser head gives in.Der Klügere gibt nach.
The words stuck in my throat.Die Worte wollten mir nicht über die Lippen.
the world beyonddas Jenseits
The world is his oyster.Die Welt liegt ihm zu Füßen.
The world smiles on success.Dem Erfolgreichen winkt die Welt.
The worm has turned.Das Blatt hat sich gewendet.
The worst is yet to come.Das Schlimmste kommt noch.
The writing is on the wall.Die Stunde hat geschlagen.
the writing on the wallMenetekel
the year drags to its closedas Jahr schleppt sich zu Ende
the year of grace 1947das Jahr des Heils 1947
then and thereauf der Stelle; sofort
there and backhin und zurück
There are more ways of killing a dog than by hanging.Viele Wege führen zum Ziel.
There are no flies on him!Er lässt sich nicht so leicht reinlegen!
There are no flies on him.Der kennt alle Schliche.; Der lässt sich nicht übers Ohr hauen.
There are no marks for guessing!Das ist ja wohl nicht schwer zu erraten!
There are no short cuts.Es gibt keine Abkürzung.; Es gibt keine Patentlösung.
There are no two ways about it.Es besteht keinerlei Zweifel.
There are plenty of other fish in the sea.Andere Mütter haben auch schöne Töchter.
There are strings attached.Es sind Bedingungen damit verknüpft.
There is a hitch somewhere.Die Sache hat einen Haken.
There is a time for everything.Alles hat seine Zeit.
 
Seite 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  
 
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  
 
Wir freuen uns über Vorschläge, Kommentare und Kritik. Jedes Feedback ist uns willkommen.
Vokaboly.de © 2003-2012