Redewendungen


Englisch Deutsch

D

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  
Englisch
Deutsch
dad-blamedverdammt; verflixt; verflucht
dagoAusländer
daily helpHaushaltshilfe; Putzfrau
damaged goodsbeschädigte Ware (Prostituierte)
Damn it (all)!Verdammt!; Verflucht!
Damn stupid!Saublöd!
Damn sure!Genau!
Damn the luck!Saublöd! Musste das passieren?
Damn you!Zum Teufel mit dir!
damned foolverdammter Idiot
damned funnyschrecklich komisch
Dance with the one who brought you!Bleib deinen Freunden treu!
danger to lifeLebensgefahr
Danger, live wire!Vorsicht, Hochspannung!
Daniel in the lion’s denDaniel in der Löwengrube
dapper Dansmarter Mann
daredevilDraufgänger
dark as the inside of a cowstockfinster
dark daysdas Unglück
dark horseein unbeschriebenes Blatt; der unbekannte Kanditat
dark sideSchattenseite
dark-mindedbösartig; gehässig
dark-souledmit schwarzer Seele
Darkness favors secret dealings.Im Dunkeln ist gut munkeln.
Darkness/Night is the friend of lovers!Im Dunkeln ist gut munkeln!
Darn it!Verflixt!; Verflucht!
Darn my luck!Was für ein Pech!
Darn right!Verdammt recht!
Dash it (all)!Verflucht nochmal!; Zum Teufel!
date rapeVergewaltigung nach einem Rendezvous
dates youverrät dein Alter
Davy Jone’s lockerdas Meer; die See
day of reckoningTag der Abrechnung
dead apparentscheintot
dead as a dodo/doornail/muttonmausetot
dead certainabsolut sicher
dead duckeine verlorene Sache
dead easykinderleicht
dead end (street)Sackgasse
dead handErblast
dead heatein unentschiedenes Rennen
dead lossein hoffnungsloser Fall; eine totale Null
Dead men tell no tales.Ein Toter plaudert nicht.
dead men’s shoesBesitz/Stellung des lachenden Erben
dead ringeraufs Haar gleichen
dead-cat bounceAufbäumen der Kurse
dead-endausweglos; zukunftslos; stillgelegt
deadbeatFaulpelz; Nichtsnutz; Penner
deadheadblinder Passagier
deadly embracetödliche Umarmung
dearer than life itselfteurer als das eigene Leben
Death quits all scores.Der Tod gleicht alles aus.
death rowder Todestrakt (im Gefängnis)
Death spares neither small nor great.Der Tod kennt weder arm noch reich.
deathbedSterbelager
deep in debtstark verschuldet
deep, dark secretdunkles Geheimnis; äußerst vertrauliche Information
deeply hurtschwer gekränkt
deeply touchedtief gerührt
delicate healthzarte Gesundheit
delicate hintleise Anspielung
denseblöde
Denver bootParkkralle
designer stubbleDreitagebart
devil-may-caresorglos; leichtsinnig; unbekümmert; nach mir die Sintflut
devious pathsdie Abwege
devious stepder Fehltritt
devouring ambitionbrennender Ehrgeiz
dialSchnauze; Fresse
Diamonds are forever.Ein Diamant ist für die Ewigkeit.
diceygefährlich; riskant
dickPimmel; Schwanz
dick-headVollidiot
dickyangeknakst
did goodsehr gut gemacht
did yourself proudsuper gemacht, Klasse gemacht
diddly-squatgar nichts
die-hardeingefleischt; der Ewiggestrige
diesel (dyke)maskuline Lesbe
Different strokes for different folks.Jedem das Seine.
dig in the ribsRippenstoß
Dig in!Haut rein!
Dig me?Kapiert?
digsgemietete Bude; Mietwohnung
dillyaußergewöhnlich; bemerkenswert
dimwitBlödmann; Dummkopf; Dussel
ding-dongIdiot; Perverser
dingbatDings; Dingsda; Idiot; Perverser
dingbustedverdammt; verflucht
dingelingPenis; Schwanz
dinkPenis; Schwanz
DINKS (Double Income No Kids)kinderlose Doppelverdiener
dippyplemplem
dipsoAlkoholiker; Suffkopf
dipstickBlödmann; Dummkopf; Dussel; Messstab
dire straitsdie Notlage
dirt cheapspottbillig
dirt fileSündenregister
dirtiesschmutzige Wäsche; Flecken auf der Weste
dirty dealschmutziges Geschäft
dirty doggemeiner Hund
dirty fellowSchmierfink
dirty habitFerkelei
dirty jokeschmutziger Witz; Zote
dirty laundryschmutzige Wäsche; Flecken auf der Weste
dirty linenschmutzige Wäsche
dirty lookanzüglicher Blick; vernichtender Blick
dirty lotLumpenpack
dirty mindschmutzige Phantasie
dirty money/cashschmutziges Geld
dirty pigSchwein
dirty ratdreckiges Schwein
dirty swineDreckskerl; Mistkerl
dirty televisionSchmuddelfernsehen
dirty thingDreckding; Ferkelei
dirty trickGemeinheit; böser Streich
Dirty trick!Gemeinheit!
dirty weatherschlechtes Wetter
dirty wordSchimpfwort; obsönes Wort
dirty workSchmutzarbeit; niedere Arbeit
dirty-greatunheimlich groß
discombobulatedverwirrt; unruhig
Discretion is the better part of valour.Vorsicht ist besser als Nachsicht.
dishsteiler Zahn; geiler Typ
dishyattraktiv
distinction without a differenceHaarspalterei
dittogleichfalls
ditzIdiot; Blödmann
Do as you please!Mach was du willst!
Do as you would be done by!Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu!
Do I make myself clear?Hast du das verstanden?
Do not make an enemy of him!Mache ihn dir nicht zum Feind!
Do unto others as you would have others do unto you.Tue Gutes, damit dir Gutes getan werde.
Do you expect me to grow/sprout wings?Du glaubst wohl, ich kann fliegen?
Do you follow (me)?Hast du verstanden?; Hast du kapiert?; Kommst du noch mit?
Do you mind?Macht es dir was aus?; Ich muss doch sehr bitten!
Do you read me?Hast du mich verstanden?; Kannst du mich verstehen?
Do you take my point?Verstehst du mich?
Do you think I’m made of money?Ich bin doch kein Krösus!
Do you want to make something of it?Hast du was dagegen?; Stört es dich etwa?
do-dad/do-funnyDingsbums; Dingsda
doddle (Brit.)Kinderspiel
dodgeTrick; Kniff; Glanzidee
dodgerDrückeberger
dodgynicht ganz koscher
Does it make sense to you?Wirst du daraus schlau?
Does it really make any odds if ...?Macht es etwas aus, wenn ...?
dog and pony showder Zirkus
dog days of summerdie Hundstage
dog eat dogKonkurrenzkampf; Ellbogentaktik
dog in the mangerder Neidhammel; der Spielverderber
Dog's bollocks!total geil!
dog-eat-dog societyEllbogengesellschaft
dog-in-the-manger attitudemissgünstige Einstellung
doganKatholik
doggoneverdammt
doggy bagTüte für die Reste einer Mahlzeit
doggy-style (position)Hundestellung (b. Sex)
Dogs bark but the caravan goes on!Die Hunde bellen und die Karawane zieht weiter!
dogsbodyHandlanger; Mädchen für alles
dog’s dinner/breakfastSchlamassel
Don't be down in the mouth!Lass den Kopf nicht hängen!
Don't keep a dog and bark yourself!Ich will nicht einen Hund halten und selber bellen!
Don't try to walk before you can crawl!Man muss erst kriechen, ehe man laufen kann!
Done good!Gut gemacht!
done over easySpiegelei auf beiden Seiten gebraten, ohne das Eigelb zu zerstören
Done!Erledigt! Es gilt!
dong (Am.)Pimmel; Schwanz
donkey workPlackerei
donkey’s yearsewig und drei Tage
Donnybrookwüstes Volksfest
Don’t argue!Keine Widerworte!
Don’t ask me!Was weiß ich!
Don’t ask!Frag lieber nicht!
Don’t be a fool!Sei nicht dumm!
Don’t be a nuisance!Sei nicht so ein Quälgeist!; Nerv nicht rum!
Don’t be a pest!Hör auf zu nerven!
Don’t be a poor sport!Sei kein Spielverderber!
Don’t be mean!Sei nicht so geizig!; Sei nicht so gemein!
Don’t be silly!Mach keinen Quatsch!; Red keinen Blödsinn!
Don’t be so wet! (Brit.)Sei nicht so ein Waschlappen!
Don’t be stupid!Sei nicht dumm!
Don’t blow your own trumpet!Eigenlob stinkt!
Don’t borrow trouble!Fremde Not macht dich nicht satt!; Lade dir nicht die Sorgen anderer auf!
Don’t bother me!Lass mich in Ruhe!
Don’t bother!Bemühe dich nicht!
Don’t count your chickens before they are hatched!Verteile nicht den Pelz, eh der Bär geschossen ist!
Don’t cross your bridges before you come to them!Kümmere dich nicht um ungelegte Eier!
Don’t cry wolf!Wer einmal lügt, dem glaubt man nicht und wenn er auch die Wahrheit spricht!
Don’t darken my door again!Komm mir nie wieder ins Haus!
Don’t do anything stupid!Mach keine Dummheiten!
Don’t fuss!Mach kein Theater!
Don’t get mad!Sei nicht sauer!
Don’t get mad, get even!Was bringt dir deine Wut? Schau lieber zu, wie du dich rächen kannst!
Don’t get me wrong!Versteh mich nicht falsch!
Don’t get rattled!Reg dich nicht auf!
Don’t get smart with me!Spiele dich nicht so auf!
Don’t get yourself in a tizzy!Immer mit der Ruhe!
Don’t give me any of your lip!Keine Widerworte!
Don’t give me that crap/shit!Komme mir nicht mit dieser Kacke/diesem Scheiß!
Don’t give me that jive!Hör auf mit dem Blödsinn!
Don’t give me that line/story!Erzähl keinen Quatsch!
Don’t give/hand me that!Erzähl keinen Quatsch!
Don’t go on like that!Hör auf damit!
Don’t go to any troubleMach dir bloß keine Umstände!
Don’t halloo till you’re out of the wood!Freue dich nicht zu früh!
Don’t hide your light under a bushel!Du sollst dein Licht nicht unter den Scheffel stellen!
Don’t I know it!Und ob ich das weiß!; Wem sagst du das!
Don’t keep asking!Frag doch nicht dauernd!
Don’t keep prying into my things!Stecke deine Nase nicht dauernd in meine Angelegenheiten!
Don’t lay the blame on me!Schieb mir nicht die Schuld zu!
Don’t let it bug you!Mach dir nichts draus!
Don’t let it get you (down)!Lass dich nicht unterkriegen!
Don’t let it go to your head!Bilde dir nur nichts darauf ein!
Don’t let it throw you!Lass (es) dich nicht aus dem Konzept bringen!
Don’t let it trouble you!Mach dir deswegen keine Sorgen!
Don’t let me disturb you!Ich will dich nicht abhalten!
Don’t let me keep you!Lass dich nicht aufhalten!
Don’t let the grass grow under your feet!Beeile dich!
Don’t let yourself be fooled!Lass dich nicht täuschen!
Don’t look a gift horse in the mouth.Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.
Don’t look like that!Schau mich nicht so an!
Don’t lose heart!Nur Mut!
Don’t make an exhibition of yourself!Mach dich nicht lächerlich!
Don’t make it too hot!Nu ma sachte mit den jungen Pferden!
Don’t make me laugh!Dass ich nicht lache!
Don’t make such a fuss!Mach doch nicht so viel Gedöhns!
Don’t make waves!Mach keinen Ärger!
Don’t meet trouble halfway!Mal den Teufel nicht an die Wand!
Don’t mention it!Bitte!; Gern geschehen!; Keine Ursache!
Don’t mind me!Lass dich nicht stören!; Ich muss doch sehr bitten!
Don’t move!Keine Bewegung!
Don’t overstrain yourself!Pass bloß auf, dass du dich nicht übernimmst!
Don’t piss down my back and tell me it’s raining!Erzähl mir nicht so n’Scheiß!
Don’t push it too far!Treib’s nicht zu weit!
Don’t push your luck!Treib’s nicht zu weit!
Don’t push!Nicht drängeln!
Don’t put all your eggs in one basket.Setze nicht alles auf eine Karte!
Don’t put the saddle on the wrong horse!Beschuldige nicht den Falschen!
Don’t put your head in the lion’s mouth!Suche die Gefahr nicht auf!
Don’t rub it in!Musst du auch noch Salz in die Wunde streuen?
Don’t spare the horses!Drück aufs Gas!
Don’t strain yourself!Überanstrenge dich bloß nicht!
Don’t sweat it!Nur keine Panik!
Don’t teach your grandmother how to suck eggs!Da will das Ei wieder klüger sein als die Henne!
Don’t touch!Finger weg!
Don’t try to pull that!Das brauchst du gar nicht erst zu versuchen!
Don’t worry!Keine Sorge!
Don’t worry, you’ll live!Keine Sorge, du stirbst schon nicht!
Don’t you believe it!Wer’s glaubt, wird selig!
Don’t you dare!Untersteh dich!
Don’t you worry!Nur keine Bange!
doodah/doodad (Am.)Dingsda; Dingsbums
door-to-door salesmanKlinkenputzer, Hausierer
dopeTrottel; Dussel; Rauschgift
dope headKiffer
dorkDepp, Idiot; Pimmel, Schwanz
dormant partnerder stille Teilhaber
doshKnete; Kies; Moneten
doss (house) (Brit.)Bleibe; Absteige
dosserPenner
double DutchKauderwelsch
double or quitsdoppelt oder nichts
double-crossdas Doppelspiel
double-edged swordein zweischneidiges Schwert
Doubt is the beginning not the end of wisdom.Zweifel ist der Anfang, nicht das Ende von Weisheit.
doughKnete; Moneten
down for the countbesiegt; k.o. geschlagen
down patauswendig und sicher; im Griff
down the centuriesdurch die Jahrhunderte
down the drainim Eimer
down the line/roadirgendwann in Zukunft
down the tubesruiniert; verloren
down to a Tperfekt
down to someone’s whimje nach Lust und Laune
down to the groundvollständig; total
down to the wirebis zur letzten Minute
down underAustralien
Down with the dust!Heraus mit dem Mammon!
down-and-dirtyskrupellos
down-and-outPenner; heruntergekommen
down-to-earthpraktisch veranlagt; realistisch; bodenständig
downerBeruhigungsmittel; Depression
downsidedie Kehrseite
downtimeAuszeit; Stillstandzeit
dozens ofUnmengen von
draft dodgerWehrdienstverweigerer
dragstinklangweilig; lästig
drag queenTransvestit; Mann in Frauenkleidern
drag racezwei Autos, die von der roten Ampel weg um die Wette fahren
Drastic times call for drastic measures.In harten Zeiten muss man hart durchgreifen.
Drat!Verdammt!
drawing cardZugpferd
drawn from lifelebensnah
drawn in a few bold linesmit wenigen kühnen Strichen gezeichnet
Dream on!Du träumst!
dreams of the futureZukunftsmusik
dress clothesgute, teure Kleidung
dressing downdie Schelte
dripSchlappschwanz; Waschlappen
drippy (Brit.)schmalzig
drop by droptröpfchenweise
Drop dead!Das würde dir wohl so passen!; Geh zum Teufel!
drop of precumLusttropfen
drop-inregelmäßiger Besucher
drop-off serviceZustellungsdienst
dropdead gorgeous (Brit.)eine Wucht (Person)
drug on the marketLadenhüter
drugstore cowboyder Möchtegern-Cowboy
dry factsnackte Tatsachen
dry/dummy runProbelauf; Trockenübung
dubsgetrennte Kasse
duck soupdas Kinderspiel
ducky (Am.)großartig; super, toll
ducky/duckie (Brit.)Liebling
dudReinfall; Niete; Fälschung
dude (Am.)Dandy; Geck; Kerl; Städter
dudsKlamotten
duffuntauglich; blöd; mies; unfähig
duff (Am.)Arsch
dufferTrottel
dugsTitten
dukeSchwuler
dumb-assDumpfbacke
dumboDummkopf; Idiot
dumpDreckloch; Bruchbude
dumpster divingMülltonnen absuchen
dunceDummkopf; Niete
Dunno!Weiß nicht!; Keine Ahnung!
dust devilkleiner Tornado
dust-upRauferei
Dutch courageangetrunkener Mut
Dutch treatgetrennte Kasse
Duty calls!Die Pflicht ruft!
dweeb (Am.)Blödmann; Depp
dyed-in-the-wooldurch und durch; eingefleischt; Erz-
dykeLesbe
dynamiteWucht
 
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  
 
Wir freuen uns über Vorschläge, Kommentare und Kritik. Jedes Feedback ist uns willkommen.
Vokaboly.de © 2003-2012